Що писати у графі first name: транслітерація імен англійською
Оксана
Транслітерація імен англійською мовою – це важлива тема, незалежно від того, яку мову ви вивчаєте – англійську, німецьку або іспанську з носієм по Скайпу. Адже під час поїздок за кордон, при оформленні документів, для отримання посилок часто потрібно заповнювати поля англійською. Давайте разом розбиратися, що таке First name і які є правила транслітерації кирилиці в латиницю.

Що таке First name в англійській мові?
First name в англійській мові, як у німецькій “vorname”, це ім’я, яке дають батьки дитині при народженні. Oliver, Jack, George, Amelia, Charlotte та Poppy – одні з найпопулярніших first names у Великій Британії.
Last name (рідше surname) – це прізвище, що передається дитині від батьків. Є ще поняття father name – це по-батькові і middle name – ім’я, яке символізує зв’язок між поколіннями або використовується, щоб виразити індивідуальність дитини.
Декілька прикладів:
Повне ім’я: Oliver George Smith
Oliver – firstname
George – middle name
Smith – last name
Повне ім’я: Charlotte Alexandra Poppy Windsor
Charlotte — firstname
Alexandra Poppy — middle name
Windsor — last name
Повне ім’я: Stepan Vasylovych Chumak
Stepan – first name
Chumak – last name
Vasylovych – father name
Правила транслітерації кирилиці в латиницю
Щоб під час транслітерації не плутатися, потрібно спиратися на офіційні стандарти та запам’ятати кілька правил. Транслітерація української кирилиці регулюється постановою Кабінету Міністрів України № 55 від 27.01.2010.
В основному кириличні імена перекладаються побуквенно. Але в деяких випадках літери можуть перетворюватися у різні символи залежно від позиції в слові. У таблиці перерахуємо всі переходи кирилічних символів у латиницю з варіантами того, як вони переводяться, щоб ви розібралися, як їх писати.
| Українська кирилиця: букви | Латиниця: букви | Як переводиться: приклади імен |
| А а | A a | Anhelina |
| Б б | B b | Borys |
| В в | V v | Vladyslav |
| Г г | H h | Hanna |
| Ґ ґ | G g | German |
| Д д | D d | Danylo |
| Е е | E e | Ella |
| Є є | Ye ye – на початку слова ie – в інших позиціях | Yevhen Ariiel |
| Ж ж | Zh zh | Zhanna |
| З з | Z z | Zoreslava |
| И и | Y y | Mykola |
| І і | I i | Ihnat |
| Ї ї | Yi yi – на початку слова i – в інших позиціях | Yivha Yevheniivna |
| Й й | Y y | Yosyp |
| К к | K k | Kindrat |
| Л л | L l | Liliia |
| М м | M m | Maryna |
| Н н | N n | Nataliia |
| О о | O o | Orest |
| П п | P p | Pavlo |
| Р р | R r | Rostyslav |
| С с | S s | Savelii |
| Т т | T t | Tetiana |
| У у | U u | Ulas |
| Ф ф | F f | Fedora |
| Х х | Kh kh | Khrystyna |
| Ц ц | Ts ts | Tsezar |
| Ч ч | Ch ch | Cheslava |
| Ш ш | Sh sh | Sherilin |
| Щ щ | Shch shch | Shchastyboh |
| Ю ю | Yu yu – на початку слова iu – писати в інших позиціях | Yuliia Vseliub |
| Я я | Ya ya – на початку слова ia – писати в інших позиціях в других позиціях | Yanina Valeriia |
Є ще кілька правил, які варто запам’ятати:
- Буквосполучення “кс” перекладається “ks“.
- Латинська літера “x” у транслітерації не використовується.
- Літера “к” замінюватиметься на латинську “k“, незважаючи на те, що в англійських іменах з близьким звучанням пишеться “с”: Viktoriya, а не Victoria.
Правила для імен поширюються на транслітерацію прізвищ та по-батькові.
Приклади коректної транслітерації імен за літерами

Щоб запам’ятати правила транслітерації імен, варто попрактикуватись. Візьміть найпопулярніші жіночі та чоловічі імена та спробуйте зробити транслітерацію. Ми ж наведемо в таблицях нижче приклади коректного написання латиницею імен, щоб ви могли порівняти відповіді або знайти варіант транслітерації свого імені.
Таблиця. Транслітерація чоловічих імен
| Ім’я українською | Транслітерація | Транслітерація по літерам на англійський російського варіанта імені по ГОСТ 7.79-2000 (ISO 9) | Транслітерація для міжнародного паспорта російського варіанта імені по стандарту ІКАО |
| Олександр | Oleksandr | Aleksandr | Aleksandr |
| Анатолій | Anatolii | Anatolij | Anatolii |
| Андрій | Andrii | Andrej | Andrei |
| Антон | Anton | Anton | Anton |
| Артем | Artem | Artem | Artem |
| Артур | Artur | Artur | Artur |
| Богдан | Bohdan | Bogdan | Bogdan |
| Вадим | Vadym | Vadim | Vadim |
| Валерій | Valerii | Valerij | Valerii |
| Валентин | Valentyn | Valentin | Valentin |
| Василь | Vasyl | Vasilij | Vasilii |
| Владислав | Vladyslav | Vladislav | Vladislav |
| Володимир | Volodymyr | Vladimir | Vladimir |
| Віталій | Vitalii | Vitalij | Vitalii |
| Віктор | Viktor | Viktor | Viktor |
| В’ячеслав | Viacheslav | Vyacheslav | Viacheslav |
| Дмитро | Dmytro | Dmitrij | Dmitrii |
| Денис | Denys | Denis | Denis |
| Даніїл | Daniil | Daniil | Daniil |
| Євгеній | Yevhenii | Evgenij | Evgenii |
| Ігор | Ihor | Igor’ | Igor |
| Іван | Ivan | Ivan | Ivan |
| Ілля | Illia | Il’ya | Ilia |
| Костянтин | Kostiantyn | Konstantin | Konstantin |
| Кирило | Kyrylo | Kirill | Kirill |
| Максим | Maksym | Maksim | Maksim |
| Михайло | Mykhailo | Mixail | Mikhail |
| Микола | Mykola | Nikolaj | Nikolai |
| Микита | Mykyta | Nikita | Nikita |
| Олег | Oleh | Oleg | Oleg |
| Павло | Pavlo | Pavel | Pavel |
| Роман | Roman | Roman | Roman |
| Руслан | Ruslan | Ruslan | Ruslan |
| Ростислав | Rostyslav | Rostislav | Rostislav |
| Сергій | Serhii | Sergej | Sergei |
| Станіслав | Stanislav | Stanislav | Stanislav |
| Тарас | Taras | Taras | Taras |
| Едуард | Eduard | E’duard | Eduard |
| Ярослав | Yaroslav | Yaroslav | Iaroslav |
| Юрій | Yurii | Yurij | Iurii |
Таблиця. Транслітерація жіночих імен політерно
| Ім’я українською | Транслітерація українського імені | Транслітерація на англійський російського варіанта імені по ГОСТ 7.79-2000 (ISO 9) | Транслітерація для міжнародного паспорта російського варіанта імені |
| Анастасія | Anastasiia | Anastasiya | Anastasiia |
| Ганна | Hanna | Anna | Anna |
| Олександра | Oleksandra | Aleksandra | Aleksandra |
| Аліна | Alina | Alina | Alina |
| Альона | Alona | Alena | Alena |
| Валерія | Valeriia | Valeriya | Valeriia |
| Вікторія | Viktoriia | Viktoriya | Viktoriia |
| Валентина | Valentyna | Valentina | Valentina |
| Даша, Дарина | Dasha, Daryna | Dasha | Dasha |
| Олена | Olena | Elena | Elena |
| Катерина | Kateryna | Ekaterina | Ekaterina |
| Євгенія | Yevheniia | Evgeniya | Evgeniia |
| Інна | Inna | Inna | Inna |
| Ірина | Iryna | Irina | Irina |
| Карина | Karyna | Karina | Karina |
| Людмила | Liudmyla | Lyudmila | Liudmila |
| Любов | Liubov | Lyubov’ | Liubov |
| Марія | Mariia | Mariya | Mariia |
| Марина | Maryna | Marina | Marina |
| Надія | Nadiia | Nadezhda | Nadezhda |
| Ольга | Olha | Ol’ga | Olga |
| Оксана | Oksana | Oksana | Oksana |
| Світлана | Svitlana | Svetlana | Svetlana |
| Тетяна | Tetiana | Tat’yana | Tatiana |
| Яніна | Yanina | Yanina | Ianina |
Транслітерація традиційних українських імен на англійську за літерами

Деякі батьки прагнуть дати дітям не просто милозвучні імена. Вони вибирають імена, прийняті в їхньому роді або старовинні варіанти.
Ось низка традиційних українських імен, які стали знову популярними, і варіанти того, як вони перекладаються на англійську по літерам і словосполученням:
| Ім’я | Транслітерація на англійську по буквам |
| Божена | Bozhena |
| Варвара | Varvara |
| Жадана | Zhadana |
| Зореслава | Zoreslava |
| Милана | Mylana |
| Роксолана | Roksolana |
| Стефанія | Stefaniia |
| Цвітана | Tsvitana |
| Юстина | Yustyna |
| Таїса | Taisa |
| Атанасій | Atanasii |
| Волелюб | Voleliub |
| Гліб | Hlib |
| Дем’ян | Demian |
| Йосип | Yosyp |
| Климентій | Klymentii |
| Нестор | Nestor |
| Теофан | Teofan |
| Ярополк | Yaropolk |
Чи потрібно писати по батькові англійською?
Як правило, у міжнародних документах (закордонний паспорт, страховка) не потрібно писати по батькові. Достатньо заповнити графи з ім’ям та прізвищем. Якщо є графа для по батькові, тоді з’ясуйте, як воно перекладається з кирилиці на латиницю і впишіть його згідно з правилами транслітерації.
Як зробити своє ім’я англійським чи американським?
Коли ви хочете представитися іноземцям за кордоном іменем, яке для них звучить звичніше, познайомтеся з американськими й англійськими іменами та знайдіть відповідності.
Деякі наші імена англійською мовою перекладаються так:
- Валентин – Valentine,
- Леонід – Leo,
- Дарина – Dora,
- Ірина – Irene,
- Олена – Helen/Nelly.
Сподіваємося, що після публікації ви легко заповните графу first name і зможете написати ім’я англійськими літерами.