Что писать в графе first name: транслитерация имен на английский
Оксана
Транслитерация имен на английском языке – это важная тема, независимо от того, какой язык вы изучаете – английский, немецкий или испанский с носителем по Скайпу. Ведь во время поездок за границу, при оформлении документов, для получения посылок часто нужно заполнять поля на английском. Давайте вместе разбираться, что такое First name и какие есть правила транслитерации кириллицы в латиницу.

Что такое First name в английском языке?
First name в английском языке, как немецком “vorname”, – это имя, которое дают родители ребенку при рождении. Oliver, Jack, George, Amelia, Charlotte и Poppy – одни из самых популярных first names в Великобритании.
Last name (реже surname) – это фамилия, передающаяся ребенку от родителей. Есть еще понятия father name – это отчество и middle name — имя, которое символизирует связь между поколениями или используется, чтобы выразить индивидуальность ребенка.
Несколько примеров:
Полное имя: Oliver George Smith
Oliver – first name
George – middle name
Smith – last name
Полное имя: Charlotte Alexandra Poppy Windsor
Charlotte — first name
Alexandra Poppy — middle name
Windsor — last name
Полное имя: Stepan Vasylovych Chumak
Stepan – first name
Chumak – last name
Vasylovych – father name
Правила транслитерации кириллицы в латиницу
Чтобы во время транслитерации не путаться, нужно опираться на официальные стандарты и запомнить несколько правил. Транслитерация украинской кириллицы регулируется постановлением Кабинета Министров Украины № 55 от 27.01.2010.
В основном кириллические имена переводятся побуквенно. Но в некоторых случаях буквы могут переходить в разные символы в зависимости от позиции в слове. В таблице перечислим все переходы кириллических символов в латиницу с вариантами того, как они переводятся, чтобы вы разобрались, как их писать.
| Украинская кириллица: буквы | Латиница: буквы | Как переводится: примеры имен |
| А а | A a | Anhelina |
| Б б | B b | Borys |
| В в | V v | Vladyslav |
| Г г | H h | Hanna |
| Ґ ґ | G g | German |
| Д д | D d | Danylo |
| Е е | E e | Ella |
| Є є | Ye ye – в начале слова ie – в других позициях | Yevhen Ariiel |
| Ж ж | Zh zh | Zhanna |
| З з | Z z | Zoreslava |
| И и | Y y | Mykola |
| І і | I i | Ihnat |
| Ї ї | Yi yi – в начале слова i – в других позициях | Yivha Yevheniivna |
| Й й | Y y | Yosyp |
| К к | K k | Kindrat |
| Л л | L l | Liliia |
| М м | M m | Maryna |
| Н н | N n | Nataliia |
| О о | O o | Orest |
| П п | P p | Pavlo |
| Р р | R r | Rostyslav |
| С с | S s | Savelii |
| Т т | T t | Tetiana |
| У у | U u | Ulas |
| Ф ф | F f | Fedora |
| Х х | Kh kh | Khrystyna |
| Ц ц | Ts ts | Tsezar |
| Ч ч | Ch ch | Cheslava |
| Ш ш | Sh sh | Sherilin |
| Щ щ | Shch shch | Shchastyboh |
| Ю ю | Yu yu – в начале слова iu – писать в других позициях | Yuliia Vseliub |
| Я я | Ya ya – в начале слова ia – писать в других позициях | Yanina Valeriia |
Есть еще несколько правил, которые стоит запомнить:
- Буквосочетание “кс” переводится “ks”.
- Латинская буква “x” в транслитерации не используется.
- Буква “к” будет заменяться на латинскую “k”, несмотря на то, что в английских именах с близким звучанием пишется “с”: Viktoriya, а не Victoria.
Правила для имен распространяются на транслитерацию фамилий и отчеств.
Примеры корректной транслитерации имен по буквам

Чтобы запомнить правила транслитерации имен, стоит попрактиковаться. Возьмите самые популярные женские и мужские имена и попробуйте сделать транслитерацию. Мы же приведем в таблицах ниже примеры корректного написания латиницей имён, чтобы вы могли сравнить ответы или же найти вариант транслитерации своего имени.
Таблица. Транслитерация мужских имен
| Имя на русском | Транслитерация по буквам на английский по ГОСТ 7.79-2000 (ISO 9) | Транслитерация для международного паспорта на основе международного стандарта ИКАО | Транслитерация украинского варианта имени |
| Александр | Aleksandr | Aleksandr | Oleksandr |
| Анатолий | Anatolij | Anatolii | Anatolii |
| Андрей | Andrej | Andrei | Andrii |
| Антон | Anton | Anton | Anton |
| Артем | Artem | Artem | Artem |
| Артур | Artur | Artur | Artur |
| Богдан | Bogdan | Bogdan | Bohdan |
| Вадим | Vadim | Vadim | Vadym |
| Валерий | Valerij | Valerii | Valerii |
| Валентин | Valentin | Valentin | Valentyn |
| Василий | Vasilij | Vasilii | Vasyl |
| Владислав | Vladislav | Vladislav | Vladyslav |
| Владимир | Vladimir | Vladimir | Volodymyr |
| Виталий | Vitalij | Vitalii | Vitalii |
| Виктор | Viktor | Viktor | Viktor |
| Вячеслав | Vyacheslav | Viacheslav | Viacheslav |
| Дмитрий | Dmitrij | Dmitrii | Dmytro |
| Денис | Denis | Denis | Denys |
| Даниил | Daniil | Daniil | Daniil |
| Евгений | Evgenij | Evgenii | Yevhenii |
| Игорь | Igor’ | Igor | Ihor |
| Иван | Ivan | Ivan | Ivan |
| Илья | Il’ya | Ilia | Illia |
| Константин | Konstantin | Konstantin | Kostiantyn |
| Кирилл | Kirill | Kirill | Kyrylo |
| Максим | Maksim | Maksim | Maksym |
| Михаил | Mixail | Mikhail | Mykhailo |
| Николай | Nikolaj | Nikolai | Mykola |
| Никита | Nikita | Nikita | Mykyta |
| Олег | Oleg | Oleg | Oleh |
| Павел | Pavel | Pavel | Pavlo |
| Роман | Roman | Roman | Roman |
| Руслан | Ruslan | Ruslan | Ruslan |
| Ростислав | Rostislav | Rostislav | Rostyslav |
| Сергей | Sergej | Sergei | Serhii |
| Станислав | Stanislav | Stanislav | Stanislav |
| Тарас | Taras | Taras | Taras |
| Эдуард | E’duard | Eduard | Eduard |
| Ярослав | Yaroslav | Iaroslav | Yaroslav |
| Юрий | Yurij | Iurii | Yurii |
Таблица. Транслитерация женских имен побуквенно
| Имя на русском | Транслитерация на английский по ГОСТ 7.79-2000 (ISO 9) | Транслитерация для международного паспорта | Транслитерация украинского варианта имени |
| Анастасия | Anastasiya | Anastasiia | Anastasiia |
| Анна | Anna | Anna | Hanna |
| Александра | Aleksandra | Aleksandra | Oleksandra |
| Алина | Alina | Alina | Alina |
| Алена | Alena | Alena | Alona |
| Валерия | Valeriya | Valeriia | Valeriia |
| Виктория | Viktoriya | Viktoriia | Viktoriia |
| Валентина | Valentina | Valentina | Valentyna |
| Даша | Dasha | Dasha | Dasha, Daryna |
| Елена | Elena | Elena | Olena |
| Екатерина | Ekaterina | Ekaterina | Kateryna |
| Евгения | Evgeniya | Evgeniia | Yevheniia |
| Инна | Inna | Inna | Inna |
| Ирина | Irina | Irina | Iryna |
| Карина | Karina | Karina | Karyna |
| Людмила | Lyudmila | Liudmila | Liudmyla |
| Любовь | Lyubov’ | Liubov | Liubov |
| Мария | Mariya | Mariia | Mariia |
| Марина | Marina | Marina | Maryna |
| Надежда | Nadezhda | Nadezhda | Nadiia |
| Ольга | Ol’ga | Olga | Olha |
| Оксана | Oksana | Oksana | Oksana |
| Светлана | Svetlana | Svetlana | Svitlana |
| Татьяна | Tat’yana | Tatiana | Tetiana |
| Янина | Yanina | Ianina | Yanina |
Транслитерация традиционных украинских имен на английский по буквам

Некоторые родители стремятся дать детям не просто благозвучные имена. Они выбирают имена, принятые в их роду или старинные варианты.
Вот ряд традиционных украинских имен, которые стали снова популярны, и то, как они переводятся на английский по буквам и словосочетаниям:
| Имя | Транслитерация на английский по буквам |
| Божена | Bozhena |
| Варвара | Varvara |
| Жадана | Zhadana |
| Зореслава | Zoreslava |
| Милана | Mylana |
| Роксолана | Roksolana |
| Стефанія | Stefaniia |
| Цвітана | Tsvitana |
| Юстина | Yustyna |
| Таїса | Taisa |
| Атанасій | Atanasii |
| Волелюб | Voleliub |
| Гліб | Hlib |
| Дем’ян | Demian |
| Йосип | Yosyp |
| Климентій | Klymentii |
| Нестор | Nestor |
| Теофан | Teofan |
| Ярополк | Yaropolk |
Нужно ли писать отчество на английском?
Как правило, в международных документах (загранпаспорт, страховка) не требуется писать отчество. Достаточно заполнить графы с именем и фамилией. Если есть графа для отчества, тогда выясните, как оно переводится с кириллицы на латиницу и впишите его согласно правил транслитерации.
Как сделать свое имя английским или американским?
Когда вы хотите представиться иностранцам за границей именем, которое для них звучит более привычно, познакомьтесь с американскими и английскими именами и найдите соответствия.
Некоторые наши имена на английский язык переводятся так:
- Валентин — Valentine,
- Леонид — Leo,
- Дарья — Dora,
- Ирина – Irene,
- Елена – Helen / Nelly.
Надеемся, после публикации вы легко заполните графу first name и сможете написать имя на английском.